Prima pagina

We are the World, dopo 35 anni di belle speranze



We are the World, “Noi siamo il mondo”,
portava con sé tante belle attese.
A decenni di distanza si sono realizzate o sono divenute carta straccia?

Trentacinque anni fa uscì We Are The World. Cantata dagli U.S.A. (United Support Artist) for Africa: diversi artisti musicali, quasi tutti statunitensi. Subito in testa alle classifiche di vendita in tutto il mondo, infrangendo così il record dell’epoca, con 20 milioni di copie vendute. La canzone ebbe un successo strepitoso. Il progetto, ideato dal musicista Harry Belafonte, raccolse oltre cento milioni di dollari, che furono destinati dalla U.S.A. for Africa Foundation ai paesi africani in difficoltà e all’Etiopia.

Ma vediamo come nacque l’idea di metter su questa meravigliosa canzone, e cosa ne resta trentacinque anni dopo. Era la notte del 28 gennaio 1985. L’Italia si stava riprendendo dal forte gelo che aveva assalito tutta l’Europa. Quattromila chilometri più a sud, la siccità non dava tregua all’Etiopia. Il governo militare non trovava soluzioni efficaci per risolvere la crisi. Intanto, la popolazione etiope moriva di fame. In quella stessa serata, a Hollywood, gli American Music Awards. Cyndi Lauper vinceva come miglior artista pop femminile. Fu poi la volta di Prince, per il premio del miglior album, superando Thriller di Michael Jackson, che si rifarà successivamente battendo i record di vendita di tutti i tempi. Il miglior video musicale andò invece a All Night Long di Lionel Richie. Poco lontano da dove si svolse la premiazione, c’erano gli studi di registrazione A&M. Lì, Lionel Richie e Michael Jackson, insieme al produttore Quincy Jones e al musicista Harry Belafonte, erano pronti per We are the World. Ray Charles, Bob Dylan, Michael Jackson, Cyndi Lauper, Diana Ross, Bruce Springsteen, Stevie Wonder, e infine, con la sua graffiante e inconfondibile voce, Tina Turner. Ed altri ancora: quarantacinque cantanti in tutto. We are the World nacque così, in una sola notte. Una canzone che richiamò l’attenzione sul problema della fame nei paesi dell’Africa subsahariana. Fu un successo per i fondi raccolti, per i tanti artisti coinvolti, per l’impressione che suscitò nell’opinione pubblica mondiale.

Ed ora? Oggi in Etiopia si continua a star male. Nel 2011 il paese fu colpito di nuovo dalla siccità. Disordini dopo le elezioni del 2015. Tra il 2016 e il 2017, un’altra disastrosa carestia. E quante altre situazioni tragiche ci vengono in mente. Un aiuto sarebbe fondamentale. Le immagini, le notizie e le canzoni non colpiscono più l’opinione pubblica come trentacinque anni fa. E, forse, nemmeno come dieci anni fa. Potrebbe bastare un’altra We Are The World a scrollarci? Qualcuno prenderà l’iniziativa per salvare ancora qualche vita? E la domanda più importante che dovremmo porci è questa: riusciremo mai – tutti noi – a convincerci che noi siamo il mondo?


Teresa Uomo

We Are the World
(traduzione)


There comes a time when we heed a certain call
Arriva un momento in cui abbiamo bisogno di una determinata chiamata.
When the world must come together as one
Quando il mondo deve stare insieme come uno.
There are people dying
Ci sono le persone che muoiono.
Oh, and it's time to lend a hand to life
Oh ed e' ora di dare una mano alla vita.
The greatest gift of all
Il più grande dono di tutti.

We can't go on pretending day by day

Non possiamo cpntinuare a fingere giorno per giorno.
That someone, somehow will soon make a change
Quel qualcuno un po' come fara' presto un cambiamento.
We're all a part of God's great big family
Facciamo tutti parte della grande famiglia di Dio
And the truth - you know love is all we need
E il vero amore e' tutto di cui abbiamo bisogno

We are the world, we are the children

Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare
There's a choice we're making
c'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

Well, send'em you your heart

bene, mandate loro, tu, il tuo cuore
So they know that someone cares
Così loro capiranno che a qualcuno importa
And their lives will be stronger and free
E le loro vite diventeranno più forti e libere

As God has shown us
Come Dio ci ha mostrato
By turning stone to bread
Trasformando pietra in pane
And so we all must lend a helping hand
e quindi noi tutti dobbiamo porgere una mano per aiutare

We are the world, we are the children

Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

When you're down and out
quando tu sei giù e fuori
There seems no hope at all
e sembra che non c'è per niente speranza
But if you just believe
Ma soltanto se tu credi
There's no way we can fall
Non c'è possibilità che noi falliamo

Well, well, well, let's realize
Sì, Sì, Sì, Realizziamo
Oh that a change can only come

When we, stand together as one (yeah, yeah, yeah)


We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

Come on, now
Forza,adesso
Let me hear you
Lascia che ti ascolti

We are the world, we are the children

Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare
(So let's start giving)
(Così comincia a dare)

There's a choice we're making

C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare
(So let's start giving)
(Così comincia a dare)

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare
(So let's start giving)
(Così comincia a dare)

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare
(So let's start giving)
(Così comincia a dare)

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite
It's true we'll make a better day
È vero faremo un giorno migliore
Just you and me
Solo tu ed io

We are the world, we are the children
Noi siamo il mondo, noi siamo i bambini
We are the ones who make a brighter day
Siamo quelli che faranno un giorno piu' luminoso.
So let's start giving
quindi cominciamo a dare
(So let's start giving)
(Così comincia a dare)

There's a choice we're making
C'è una scelta che abbiamo fatto
We're saving our own lives
Abbiamo salvato le nostre vite

▲ top page
Voce Amica
Autorizzazione Tribunale Benevento n. 9 del 30 settembre 2014
Rg 1446/2014

portale d’informazione quotidiana Parrocchia San Bartolomeo Apostolo
82020 Paduli (BN) - Piazza degli Eroi di Trento e Trieste, 7


proprietà don Enrico Francesco Iuliano - Via Roma, 24 - 82020 Paduli (BN)
telefono 338 838 3565
web www.voceamicapaduli.it
email info@voceamicapaduli.it

Service Provider Widestore srl - Via Gulinelli, 21 A - 44122 Ferrara (FE)

Paduli 2014 - 2020
codice fiscale parrocchia
92007210625